«Que te la pongo, que te la pongo Que te la pongo, te la pongo ya» και να οι σφυριχτές και να τα χοροπηδητά και να οι χοροί, ξέρεις δεν ξέρεις λάτιν.
Ποιος άραγε δεν έχει χορέψει έστω και μια φορά αυτόν τον… ύμνο των καρναβαλιών; Πόσοι όμως από εμάς που το έχουμε χορέψει, ξέρουμε… τι ακριβώς χορεύουμε;
Στα αποκριάτικα πάρτι και τις παρελάσεις, μικροί μεγάλοι το χορεύουν μέχρι τελικής πτώσης αλλά χωρίς πραγματικά να ξέρουν τα… πονηρά υπονοούμενα του τραγουδιού.
Que te la pongo…
Η μετάφραση του ρεφρέν «Que te la pongo, que te la pongo Que te la pongo, te la pongo ya – Que te la pongo, que te la pongo, Que te la pongo y no lo sentirás» είναι «Σου το βάζω, σου το βάζω, σου το βάζω και σου το βάζω ήδη – Σου το βάζω, σου το βάζω, σου το βάζω και δεν το νοιώθεις καν».
Πριν… βάλετε πονηρά πράγματα με το μυαλό σας, να σας πούμε ότι ο στίχος αναφέρεται σε ένα τραγούδι που… μπαίνει για να χορέψουν, ωστόσο το μυαλό ΟΛΩΝ πηγαίνει σε… κάτι άλλο, λίγο πιο πονηρό.